Column

Column.200 「馬」にちなんだネーミング

2025年1月にご紹介した、『「蛇」にちなんだネーミング(https://namae.co.jp/column/2472/)』は、大変ご好評をいただきました。
そこで、1年後となる今回は、今年の干支である「馬」にまつわるネーミングを取り上げてみたいと思います。

MUSTANG(マスタング)……自動車

フォード・モーター社が生産するスポーツカーで、初代モデルの登場から現行モデルまで60年以上の歴史を持ち、「世界で最も売れているスポーツカー」とも言われています。
「Mustang」とは、もともと北米で野生化した馬の総称を指す英語ですが、この車名が直接「馬」に由来するものかどうかについては、公式には明言されていません。
有力なのは、第二次大戦中の米軍戦闘機「North American P-51 Mustang 」に由来しているという説で(P-51 Mustangは、馬が由来とされています)、P-51の速さ・力強さにあやかって名付けられたと言われています。
自動車業界では、他にもフェラーリやポルシェのエンブレムに見られるように、馬をモチーフとした表現が数多く存在します。

COACH (コーチ)……アパレルブランド

英語の「Coach(有蓋馬車:屋根付きの大型馬車)」が由来で、有蓋馬車の発明地であるハンガリーの町「Kocs(コチ)」から英語に変化したものです。
創業者夫妻が、馬車や馬具の製品が好きで 、かつてニューヨークの石畳の道を走っていた馬車へのオマージュから「COACH」と名付けたものと言われています。
エルメスやラルフローレンのロゴなど、アパレル業界も、馬をモチーフとした表現が多く見られます。

RODY(ロディ)……子供用バランスボール

小さなお子様にはおなじみの、馬をモチーフにした乗り物です。
定義上は「バランスボール」に分類されます。
「ロデオ」から着想を得て開発された もので、当初のネーミングもそのまま「RODEO」だったそうです。
しかし、「RODEO」では先行商標とのバッティングを回避できないことが判明したため、最終的により親しみやすい響きの「RODY」 へとアレンジされました。

びっくりドンキー ……ファミリーレストラン

ハンバーグが売りのレストランとして知られる「びっくりドンキー」ですが、その前身となるお店「ベル」は、もともと「ハンバー“ガー”」を提供するレストランだったそうです。
転機となったのが、「マクドナルド」の日本進出でした。当時の社長は、マクドナルドとの正面衝突を避けるため、「ハンバーガー」の店から「ハンバーグ+ライス」を提供する業態へと転換する決断を下したといわれています。
その後、全国展開するにあたって誕生した店名が「びっくりドンキー」です。
「マクドナルドが“サラブレッド”なら、自分たちは“ロバ(Donkey)”でいい」という発想から名付けられたとされています。
同社の公式ウェブサイトでは、「ドンキー」に込めた想いについて、『優しいまなざしで人々の暮らしに寄り添うロバのように、社会の役に立ちながら、みなさんに楽しんでもらえるお店を目指したい』と紹介しています。

高田馬場……駅名・地名

江戸時代に作られた馬場(弓馬の練習場)が由来で、徳川家康の六男・松平忠輝(ただてる)の母である高田殿が遊覧した ことによる、という説が有力です。
ただし、この馬場は、どちらかというと現在の東京メトロ東西線・西早稲田駅に近い場所に位置しています。
現在の高田馬場駅が位置する場所は、開業した1910年当時、「戸塚」と呼ばれており、当時の有力候補は「上戸塚駅 」でした。
しかしながら、現在も神奈川にある東海道線「戸塚駅」が先行して(1887年)開業していたこともあり、近所で知名度が高かった「高田馬場」が採用されたそうです。
現在、同駅の所在地は「東京都新宿区高田馬場一丁目」ですが、これは1975年の町名変更の際、駅名にちなんで変更されたものです。
ちなみに、馬場があった場所は現在でも「西早稲田三丁目」となっています。

ポニータ/ギャロップ ……キャラクター名

ゲーム「ポケットモンスター」に登場する、馬をモチーフにしたキャラクターです。
由来は公式で明言されていないものの、「ポニータ」は「Pony(小型の馬)」をもじったものと思われます。
また、ポニータが進化したのが「ギャロップ」ですが、これはそのまま「Gallop(馬の全速力の歩法)」という英単語があります。
興味深いのは、英語名における違いです。
ポニータは英語でもそのまま「Ponyta」ですが、ギャロップは「Rapidash 」という、まったく異なる名前が与えられています。
推測ではありますが、ポケモンの日本語名が一般名詞に近い場合、海外版では固有性を高めるために別の名称が採用されるケースが多く見られます。ギャロップもその一例と考えられるでしょう。
実際、「フリーザー」「サンダー」「ファイヤー」も、英語名ではそれぞれ「Articuno」「Zapdos」「Moltres」と、大きく異なる名称が用いられています。

ヒヒーン……競走馬

名馬・ジャスタウェイの血統であること、そしてその個性的な名前から、デビュー戦から大きな話題を集めました。
語源は「馬のいななき」。意味としては非常にストレートですが、あまりにも直球であるがゆえに、逆に強いインパクトを放っています。
オーナーは、アニメなどの脚本を数多く手がける大和屋暁氏で、同氏 によると、「やけになったりとかそういうことではなく、新たな境地にたどり着いた結果のネーミング」だそうです。