Column

最新ネーミング事情 Vol.173 医薬品・ヘルスケア商品の中国語ネーミング

昨年10月の政府による水際対策の大幅緩和と、今年5月の新型コロナウイルス感染症の5類への移行を受け、インバウンドの回復が注目されています。8月には、中国からの団体旅行が解禁されたことにより、一部の業界からは爆買い需要に期待の声が上がっているようです。

そうした中で、「中国マーケティングラボ」から、2023年7月度のRED(小紅書)*アカウントのフォロワー数ランキングTOP10が発表されました。日本の小売業で第1位になったのはマツモトキヨシ(18.8万)で、第2位のスギ薬局(3.6万)に約5倍近い差をつけています。第3位はココカラファイン(2.2万)と、TOP3がドラッグストアで独占されています。(出典URL: https://www.cnmlab.jp/2023/07/red_rank_2307/
*RED(小紅書/小红书)は、中国版インスタグラムとも称されるSNS型ECアプリで、アクティブユーザーは2億人ともいわれています。

日本のドラッグストアで購入できるヘルスケア商品の中には、中国で正規に取り扱われている物もあるので、今回はその中国語での名称をいくつかご紹介していきたいと思います。

社名商品名(日)商品名(中)ピンイン/読み音訳/意訳展開エリア
小林製薬アンメルツ安美露ān měi lù
アン メイ ルゥ
音訳中国本土、香港
安摩樂ān mó lè
アン モォ ラァ
音訳台湾
熱さまシート小林冰宝贴xiǎo lín bīng bǎo tiē
シャオ リン ビン バオ ティエ
意訳中国本土
小林退熱貼xiǎo lín tuì rè tiē
シャオ リン トゥイ ラァ ティエ
意訳台湾、香港
大正製薬パブロン大正百保能dà zhèng bǎi bǎo néng
ダァ ジェン バイ バオ ナン
音訳台湾
リポビタン力保健lì bǎo jiàn
リィ バオ ジェン
音訳中国本土、香港
力保美達lì bǎo měi dá
リィ バオ メイ ダ
音訳台湾
アリナミン製薬アリナミン愛利纳明ài lì nà míng
アイ リィ ナ ミン
音訳中国本土
合利他命hé lì tā mìng
ハー リィ タ ミン
音訳+意訳
(維他命=ビタミン)
台湾
久光製薬サロンパス撒隆巴斯sā lóng bā sī
サ ロン バ ス
音訳中国本土、台湾、香港

同じ中国語でも、中国本土・台湾・香港では簡体字や繁体字などの文字の違いはもちろんのこと、消費者の好みも異なるため、すべての地域で評価が得られるネーミングというのはとてもハードルが高くなります。そのため、場合によっては販売エリアに合わせたネーミング展開を検討することも必要です。